离谱儿

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★ 1/5 informal lí pǔr
병음 lí pǔr
한자 분석 离 = 禽 + 隹 (bird departing — separation); 谱 = 讠(speech) + 普 (universal — standard/norm)

터무니없다; 말도 안 된다(구어)

A colloquial Beijing expression with a retroflex suffix (儿化). Describes prices, behaviour, or demands that are shockingly unreasonable. Widely used in informal spoken Chinese across mainland China, especially in complaints and exclamations. More emphatic than 过分 or 荒谬.

예문

  1. 这家餐厅的菜价实在是太离谱儿了,普通炒菜竟要两百元。
  2. 他的要求已经离谱儿到没人愿意答应的地步了。
  3. 这件事处理得太离谱儿,连最基本的公正都没有体现出来。

사용 가이드

맥락: complaints, exclamations, daily life, spoken Chinese

어조: emphatic

올바른 표현

  • 这个价格也太离谱儿了,我绝对不会买的。(This price is absolutely outrageous — I'm definitely not buying.)
  • 他的行为实在太离谱儿,大家都看不下去了。(His behaviour is so far out of line that everyone has lost patience with him.)

피해야 할 표현

  • 在正式书面场合用离谱儿 — 该表达为口语俚语,正式场合应改用'不合情理'或'荒谬'

기원과 역사

离 (depart from) + 谱 (score/standard/norm) + 儿 (erhua suffix) — literally 'departing from the standard'

문화적 배경

시대: Modern

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습