生憎
Japanese
JLPT N3 Vocabulary
Japanese
★★★ 3/5
formal
あいにくainiku
Reading
あいにく
Romaji
ainiku
Kanji breakdown
生 (sei/nama) — life, raw; 憎 (zou/niku) — hateful
Pronunciation
/a.i.ni.kɯ/
Meaning
Unfortunately; unluckily. Used when circumstances are unfavourable or disappointing.
Functions as a na-adjective, adverb, and noun. Most commonly used adverbially at the start of a sentence to express regret about a situation beyond one's control. Often paired with polite forms like 生憎ですが when declining requests or delivering bad news.
Examples
- 生憎、明日は予定が入っています。 Unfortunately, I have plans tomorrow.
- 生憎の雨で花見は中止になった。 The cherry blossom viewing was canceled due to unfortunate rain.
- 生憎ですが、その商品は売り切れです。 I'm sorry, but that item is sold out.
Usage Guide
Context: business, customer service, apologies
Tone: apologetic
Origin & History
Written with kanji 生 (life/raw) and 憎 (hateful), the word originally conveyed the nuance of something hatefully inconvenient. The kanji are ateji — chosen for sound rather than meaning.
Cultural Context
Era: Classical
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition