諷刺

Japanese JLPT N1 Vocabulary Japanese ★★ 2/5 formal ふうしfūshi
Reading ふうし
Romaji fūshi
Kanji breakdown 諷 (fū) — indirect admonishment, allusive verse; 刺 (shi) — pierce, criticise
Pronunciation /ɸɯː.ɕi/

Meaning

Satire; indirect or ironic criticism delivered through allusion, allegory, or verse rather than overt statement.

A literary variant sharing the reading ふうし with 風刺, but with kanji that emphasise the indirect, allusive mode of criticism. The character 諷 means to admonish through verse or recitation — suggesting a more subtle, poetic form of satire. In academic literary criticism, 諷刺 is preferred when discussing classical allegorical works or the refined satirical tradition of court poetry, where direct criticism of authority was dangerous.

Examples

  1. この古典作品の諷刺は当時の権力者への批判を巧みに隠した形で表現されている。 The satire in this classical work expresses criticism of the rulers of the time in a cleverly concealed form.
  2. 諷刺の技法は直接的な批判が難しい時代にこそ発達することが多い。 Satirical techniques often develop most fully in eras when direct criticism is difficult.
  3. 源氏物語にも宮廷社会への諷刺と読める場面があると研究者たちは指摘する。 Scholars point out that there are scenes in The Tale of Genji that can be read as satire of court society.

Usage Guide

Context: classical literature, literary theory, academic criticism

Tone: scholarly

Origin & History

From 諷 (admonish through verse, recite indirectly) and 刺 (pierce, criticise). The character 諷 specifically evokes verbal, poetic, indirect admonishment — contrasting with the more atmospheric 風 in 風刺.

Cultural Context

Era: Classical to modern

Generation: Scholars

Social background: Academic

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition