ゆるゆる
Meaning
Super relaxed or taking it very easy — a reduplicated form of ゆるい emphasising maximum chillness.
The reduplication of ゆるい, ゆるゆる intensifies the sense of being relaxed and unhurried. It describes doing something at an extremely leisurely pace with no pressure or urgency whatsoever. Used to describe lazy weekends, casual strolls, easy-going relationships, or any activity done without stress. The tone is always positive — ゆるゆる is an aspirational state.
Examples
- 休日はゆるゆる過ごすのが一番。 Spending days off just chilling is the best.
- ゆるゆるランニングしてきた、歩いてるのとほぼ同じ。 Went for a super chill jog — basically the same as walking.
- 今日はゆるゆるで行こう、急ぐ必要ないし。 Let's take it real easy today — no need to rush.
Usage Guide
Context: friends, social media, lifestyle
Tone: relaxed, contented
Do Say
- ゆるゆるキャンプ最高だった。 (The super chill camping trip was amazing.)
- ゆるゆるでいいからついてきて。 (Just follow along at an easy pace.)
Don't Say
- 締め切り前に「ゆるゆるでいこう」は怒られる (Saying 'let's take it easy' before a deadline will get you scolded)
Common Mistakes
- Using ゆるゆる when urgency is required — it explicitly signals no time pressure
- Confusing ゆるゆる with だらだら (lazily wasting time) — ゆるゆる is intentional relaxation
Origin & History
Onomatopoeic reduplication of ゆるい (loose/relaxed). Japanese frequently uses reduplication to intensify descriptors (ふわふわ, きらきら, etc.). ゆるゆる follows this pattern to express extreme relaxation.
Cultural Context
Era: 2010s lifestyle culture
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. Reflects a growing cultural appreciation for slow living and mindful relaxation.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition