タメ語
Meaning
Casual or informal speech — the opposite of keigo (polite language), used among equals and close friends.
タメ語 refers to informal, casual Japanese speech used among peers (タメ = same level/equal). It is the opposite of 敬語 (keigo, polite/honorific language). Switching from 敬語 to タメ語 is a significant social marker in Japan — it indicates closeness and comfort between speakers. The question 'タメ語でいい?' (Can I speak casually?) is a common way to break down formality barriers in new relationships.
Examples
- 同い年だし、タメ語でいいよ。 We're the same age, so you can talk casually.
- あの先輩、初対面なのにタメ語で話してくるの失礼じゃない? That senior talks in casual speech even to people they just met — isn't that rude?
- タメ語で話せるようになったら距離縮まった気がする。 Once we started speaking casually, I felt like we got a lot closer.
Usage Guide
Context: friends, social situations, dating, school, workplace
Tone: casual, practical
Do Say
- もうタメ語でよくない? (Can't we just speak casually now?)
- タメ語の方が話しやすい。 (Casual speech is easier to talk in.)
Don't Say
- 目上の人に「タメ語で話しましょう」 (Don't suggest using タメ語 to someone clearly above you in the social hierarchy — let them suggest it)
Common Mistakes
- Switching to タメ語 too quickly with Japanese acquaintances — in Japan, the transition from formal to casual speech is a meaningful social step
- Not understanding that タメ語 and タメ口 are synonyms — both mean casual speech
Origin & History
From タメ (tame, meaning 'equal/same,' from dice gambling where matching rolls are called タメ) + 語 (go, 'language/speech'). タメ originally meant 'same age' or 'equal' in Japanese slang, dating back to the 1980s-1990s.
Cultural Context
Era: 1980s-1990s slang, still current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. The concept of タメ語 vs 敬語 is central to understanding Japanese social interaction and relationship-building.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition