お祈りメール
Meaning
A rejection email from a company, named after the standard closing phrase that wishes the applicant future success.
お祈りメール gets its name from the formulaic closing line of Japanese rejection emails: 「今後のご活躍をお祈り申し上げます」(We pray for your future success). After receiving enough rejections, the word 'pray' becomes almost triggering for job-hunting students. The term is used with dark humor as students commiserate over their growing collection of お祈りメール. Some students even track how many they've received as a badge of perseverance.
Examples
- 今日もお祈りメール来た、これで何通目だろう。 Got another rejection email today — I've lost count of how many that is.
- お祈りメールのテンプレもう暗記しちゃったよ。 I've memorized the rejection email template by now.
- お祈りメールばっかりで心が折れそう。 Getting nothing but rejection emails is breaking my spirit.
Usage Guide
Context: job hunting, friends, social media
Tone: darkly humorous, resigned
Do Say
- お祈りメール来ても気にしすぎないで、次行こう。 (Don't let a rejection email get you down — on to the next one.)
- お祈りメールの数だけ強くなれるって信じてる。 (I believe every rejection email makes me stronger.)
Don't Say
- 内定もらった後に「お祈りメール何通来た?」と聞くのはデリカシーがない (Asking 'how many rejections did you get?' after getting an offer is tactless)
Common Mistakes
- Taking お祈りメール too literally — it's a euphemism for rejection, not an actual prayer or well-wishes from the company
Origin & History
From お祈り (prayer) + メール (email). Named after the stock phrase 「今後のご活躍をお祈り申し上げます」 used in corporate rejection letters. The term spread among job-hunting students in the 2000s-2010s as a darkly humorous way to cope with rejection.
Cultural Context
Era: 2000s-2010s, job-hunting culture
Generation: University students in 就活 season
Social background: Universal among job-seeking students
Regional notes: Used across all of Japan. A uniquely Japanese phenomenon born from the country's formal and euphemistic corporate communication style.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition