萎える
Meaning
To lose motivation, feel deflated, or have one's excitement killed — describes the sudden draining of enthusiasm.
Originally meaning 'to wilt' (like a plant), 萎える in slang describes the feeling when your energy or excitement suddenly drains away — a buzzkill moment. It can be triggered by bad news, awkward situations, or anything that kills the mood. It is especially common among younger speakers and on social media to describe disappointment or deflation.
Examples
- 楽しみにしてたイベントが中止で萎えた。 The event I was looking forward to got canceled — total buzzkill.
- せっかく早起きしたのに電車が止まってて萎える。 I woke up early for nothing since the trains aren't running. So deflating.
- あの一言で完全に萎えたわ。 That one comment completely killed my mood.
Usage Guide
Context: friends, social media, texting
Tone: disappointed, deflated, buzzkilled
Do Say
- 雨で花火大会中止とか萎えるわ。 (The fireworks got cancelled because of rain, what a buzzkill.)
- 萎えたけどまぁしょうがないか。 (I'm deflated but oh well, can't be helped.)
Don't Say
- 真剣に落ち込んでいる人に「萎えるね」は軽すぎる (Saying 'naeru ne' to someone who is seriously depressed trivializes their feelings — it is for lighter disappointments)
Common Mistakes
- Using 萎える for deep depression or grief — it is for lighter deflation and buzzkill moments, not serious emotional states
- Confusing with 凹む (hekomu), which implies a deeper, more lasting feeling of being down
Origin & History
From the standard Japanese verb 萎える (naeru, to wilt/wither), used for plants losing vitality. The metaphorical extension to emotional deflation became popular slang in the 2000s-2010s.
Cultural Context
Era: 2000s-2010s slang adoption
Generation: Teens to 30s
Social background: Youth casual speech
Regional notes: Used across Japan. Very common on Twitter/X and in online discourse to express disappointment.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition