名ばかり管理職
Meaning
A manager in title only — someone given a management title but with no real authority, often to avoid paying overtime.
名ばかり管理職 became a major social issue in the 2000s when companies were exposed for promoting employees to 'manager' positions specifically to classify them as exempt from overtime pay. A landmark 2008 McDonald's Japan lawsuit brought this practice into the spotlight when a store manager won a case proving he was a manager in name only. The term highlights exploitative labor practices where the title comes with more responsibilities but fewer protections.
Examples
- 名ばかり管理職にされて残業代ゼロなのに仕事は倍になった。 They made me a manager in name only — zero overtime pay but double the workload.
- 課長って肩書きだけで部下もいない名ばかり管理職だよ。 I have the title of section chief but no subordinates — I'm a manager in name only.
- 名ばかり管理職問題って、まだ全然解決してないよね。 The problem of title-only managers still hasn't been solved at all.
Usage Guide
Context: workplace, labor issues, news
Tone: critical, indignant
Do Say
- 名ばかり管理職にされたら、労基署に相談したほうがいいよ。 (If you're made a manager in name only, you should consult the labor standards office.)
- あれ完全に名ばかり管理職だよ、権限も裁量もないじゃん。 (That's totally a title-only manager — no authority or discretion.)
Don't Say
- 昇進を喜んでる人に「名ばかり管理職じゃない?」は水を差す (Asking someone celebrating a promotion 'isn't that just a title?' kills the mood)
Common Mistakes
- Thinking 名ばかり管理職 is just a complaint — it's a recognized labor law issue with legal precedent
Origin & History
Gained prominence in 2008 after a McDonald's Japan store manager sued for unpaid overtime, arguing he was a 'manager in name only.' The case was widely covered and the term became a recognized labor issue.
Cultural Context
Era: 2000s, landmark 2008 McDonald's Japan lawsuit
Generation: All working-age adults
Social background: White-collar workers, especially mid-level employees
Regional notes: Used across all of Japan. A legally significant term in Japanese labor law discussions.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition