チャットで
Meaning
Let's discuss it on chat (Slack, Teams, etc.) — a common redirect phrase when email or in-person discussion isn't the best channel.
A simple but culturally significant phrase that reflects the shift in Japanese workplace communication from email to chat tools like Slack, Microsoft Teams, and Chatwork. Saying 'チャットで' is a quick way to move a conversation to a more efficient channel. It also signals a more casual, fast-paced communication style that younger workers prefer over formal email exchanges.
Examples
- その件、チャットで詳しく送るね。 I'll send you the details about that on chat.
- 今メール書くの面倒だからチャットで話さない? Writing an email right now is a hassle — can we just talk on chat?
- チャットで聞いた方が早いよ、メールだと返信遅いから。 It's faster to ask on chat — email replies take forever.
Usage Guide
Context: workplace, email sign-offs, quick exchanges
Tone: efficient, casual
Do Say
- この話、チャットで続きやりましょう。 (Let's continue this discussion on chat.)
- チャットで資料共有するから、確認しておいて。 (I'll share the materials on chat, so check them.)
Don't Say
- 公式な依頼や重要な決定は「チャットで」にしない方がいい — 記録が残りにくい (Don't handle official requests or important decisions via chat — the record trail is weaker)
Common Mistakes
- Assuming everyone in a Japanese company uses chat — many traditional companies still rely heavily on email
- Using chat for messages that should be emails in formal contexts
Origin & History
From English 'chat' + Japanese particle で (via/using). Became ubiquitous as workplace chat tools (Slack, Teams, Chatwork) replaced email for quick communication in the late 2010s-2020s.
Cultural Context
Era: Late 2010s-2020s with Slack/Teams adoption
Generation: Younger workers leading adoption, all ages using
Social background: Office workers, especially in tech-savvy companies
Regional notes: Used across all of Japan. Chatwork is particularly popular among Japanese SMEs, while larger companies lean toward Teams or Slack.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition