様・さま (honorific suffix)
Meaning
A suffix attached to names and certain nouns to indicate the speaker's deep respect or politeness toward the person referred to. It is more formal than さん.
さま is the most formal of the common personal suffixes in Japanese, above さん (neutral polite) and below 殿 (どの, used in official documents). It is standard in customer service (お客様), formal correspondence (田中様), and when addressing deities (神様) or royalty. In everyday life, it appears on envelopes, in business emails, and in hospitality settings. Using さま for peers or close friends sounds excessively formal or even sarcastic. It also combines with certain words to form fixed expressions: お疲れ様 (otsukare-sama, 'good work') and ご苦労様 (gokurou-sama, 'thanks for your effort'). The word originally meant 'appearance' or 'manner' and evolved into an honorific over centuries.
Examples
- お客様、こちらへどうぞ。 Dear customer, this way please.
- 田中様、お電話です。 Mr. Tanaka, you have a phone call.
- 神様にお願いをした。 I made a wish to God.
Usage Guide
Context: spoken, written, business, everyday
Tone: respectful
Do Say
- 山田様、お席はこちらでございます。
- ご注文のお品物を山田様にお届けします。
- 皆様、本日はお越しいただきありがとうございます。
Don't Say
- 太郎様、一緒に遊ぼう。(Using 様 with a close friend sounds sarcastic — use くん or ちゃん for friends) → 太郎くん、一緒に遊ぼう。
- 自分様のことは自分でやりなさい。(様 cannot be attached to reflexive pronouns — just say 自分) → 自分のことは自分でやりなさい。
Origin & History
Originally the noun 様 meant 'appearance' or 'state of being.' During the Kamakura and Muromachi periods, it evolved into an honorific suffix indicating high respect, eventually becoming the standard formal address term.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition