~でも[Wh. word]でも
Meaning
A structure meaning 'whether X or whatever,' indicating that what is expressed in the main clause holds true regardless of the specific case. It expresses universality or indifference to the particular choice.
The ~でも[Wh. word]でも pattern combines a specific example with an open-ended interrogative to emphasize that the statement applies universally. Common forms include AでもBでも (whether A or B), 誰でも何でも (anyone or anything), and structures like 雨でも何でも (rain or whatever). The first でも introduces a concrete case, while the Wh-word + でも extends it to all possibilities. This pattern is more emphatic than simply using でも alone and often conveys determination, resignation, or an expansive attitude. It differs from ~にしても~にしても, which presents two specific alternatives, whereas ~でも[Wh. word]でも opens up to unlimited possibilities.
Examples
- 雨でも何でも、明日の試合は予定通り行われる。 Rain or whatever, tomorrow's match will be held as scheduled.
- 誰でも何でも、規則を守らなければ入場は認められない。 Whoever it is, anyone who doesn't follow the rules will not be permitted to enter.
- 平日でも休日でも、彼は毎朝六時に起きる。 Whether it's a weekday or a holiday, he wakes up at six every morning.
Usage Guide
Context: spoken, written, everyday
Tone: emphatic
Do Say
- 暑くても寒くても、彼女は毎日ジョギングを欠かさない。
- 賛成でも反対でも、まずは全員の意見を聞くべきだ。
- 国内でも海外でも、この製品は高い評価を得ている。
Don't Say
- 犬でも何でも好きです。 (Using でも何でも to express a simple preference — this pattern emphasizes 'regardless of type,' not fondness for variety) → 犬も猫も、動物は何でも好きです。
- 今日でも何でも暇だ。 (Using でも何でも to describe a single state — the pattern requires a context where universal applicability across conditions matters) → 今日は特に予定がなくて暇だ。
Origin & History
This pattern uses the particle でも (even/or) doubled with an interrogative word to create a comprehensive 'no matter what' construction. The structure has roots in classical Japanese concessive patterns and became grammaticalized in the modern language as a way to express totality of scope.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition