歯に衣着せぬ
意味
Outspoken; frank; not mincing words. Describes a manner of speaking that is blunt and direct without softening the message.
A fixed expression (慣用句) literally meaning 'not putting clothing on one's teeth'. Just as the teeth are naturally exposed, the person speaks without concealment or tact. Often used to characterise someone who delivers criticism or honest opinions without diplomatic softening. Can be admiring or critical depending on context.
例文
- 彼女は歯に衣着せぬ物言いで、会議でも遠慮なく反論する。
- 彼は歯に衣着せぬ批評家として知られ、業界内でも一目置かれる存在だ。
- 歯に衣着せぬ指摘は耳に痛いが、改善には欠かせない意見だった。
使い方ガイド
場面: criticism, personality description, journalism, workplace
トーン: direct
起源と歴史
A classical Japanese idiom. The image is of teeth left bare without cloth to cover them — an unvarnished, unguarded way of speaking that mirrors physical nakedness.
文化的背景
時代: Classical–Modern
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復