コネ入社
意味
Getting hired at a company through personal connections or nepotism rather than through the normal recruitment process.
コネ (from English 'connections') combined with 入社 (joining a company) describes the practice of using family ties, alumni networks, or personal relationships to secure employment. While networking exists everywhere, コネ入社 carries a specifically negative nuance in Japan, where the standard job-hunting process (就活) is highly structured and competitive. Colleagues often resent コネ入社 hires, questioning their qualifications.
例文
- あいつコネ入社だから、仕事できなくても首にならないんだよ。
- コネ入社でも実力があれば問題ないけど、大抵そうじゃないんだよね。
- うちの会社、コネ入社が多すぎて実力主義とか言われても信じられない。
使い方ガイド
場面: workplace gossip, friends, social media
トーン: critical, resentful
正しい言い方
- あの人コネ入社って噂だけど、仕事はちゃんとしてるよ。 (Rumor has it they got in through connections, but they do their job well.)
- コネ入社だからって馬鹿にされるの辛いよね。 (It's tough being looked down on just because you got hired through connections.)
避ける言い方
- 本人に「コネ入社でしょ?」は絶対言わない (Never ask someone 'you got in through connections, right?' — extremely rude)
よくある間違い
- Not realizing コネ入社 is almost always used negatively — even if the person is qualified, the label sticks
- Confusing with legitimate referral hiring — コネ入社 implies bypassing normal qualifications
起源と歴史
From English 'connection' shortened to コネ + 入社 (entering/joining a company). Became widely used as Japan's structured job-hunting system (新卒一括採用) made the contrast between merit-based and connection-based hiring more visible.
文化的背景
時代: Long-standing practice, term popularized from the 1980s onward
世代: All working-age adults
社会的背景: Common across industries, especially in media, politics, and family businesses
地域メモ: Used across all of Japan. Particularly discussed during 就活 (job-hunting) season among university students.
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復