ドンマイ
意味
Don't worry about it, no problem — a quick, encouraging phrase to console someone who made a mistake.
ドンマイ is one of Japan's most recognisable wasei-eigo (Japanese-coined English) expressions. It is used to quickly reassure someone after a fumble, error, or setback — like dropping a ball, making a small mistake at work, or failing a test. It is always supportive and encouraging, never sarcastic. The tone is upbeat and forward-looking: the past mistake does not matter, move on.
例文
- 試合負けたけどドンマイ、次があるさ。
- ミスっちゃった…。ドンマイドンマイ、気にすんな。
- テストの点やばかったけど友達にドンマイって言われて救われた。
使い方ガイド
場面: friends, sports, encouragement, everyday consolation
トーン: supportive, encouraging, upbeat
正しい言い方
- ドンマイ、誰でもミスはあるよ。 (Don't sweat it, everyone makes mistakes.)
- ドンマイドンマイ、次がんばろう! (Don't worry don't worry, let's do better next time!)
避ける言い方
- 深刻な失敗に「ドンマイ」は軽すぎる (Saying 'donmai' after a serious failure sounds dismissive — use もっと真剣な慰め to console properly)
よくある間違い
- Using ドンマイ for serious situations where the person needs genuine support — it is best for minor setbacks and sports errors, not major life problems
- Thinking English speakers will understand 'don't mind' the same way — the phrase is used differently in English
起源と歴史
Derived from English 'don't mind' — shortened and adapted into Japanese as ドンマイ. Spread through sports culture in the 1970s-80s, where it became the standard phrase for encouraging teammates after errors. Now used far beyond sports.
文化的背景
時代: 1970s-80s, spread through sports culture
世代: All ages
社会的背景: Universal, especially in sports contexts
地域メモ: Used across all of Japan. One of the most well-known examples of wasei-eigo (Japanese-made English expressions).
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復