ベタベタ

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual ベタベタbeta beta
読み ベタベタ
ローマ字 beta beta
発音 /be.ta.be.ta/

意味

Describes something sticky or clingy — from sweaty skin and spilled soda to overly affectionate couples.

ベタベタ covers both physical stickiness and interpersonal clinginess. Physically, it describes the unpleasant sensation of sticky hands, sweaty skin, or a gooey mess. Socially, it describes couples who are excessively touchy-feely in public, or someone who is emotionally too clingy. Both uses carry a negative nuance — nobody enjoys ベタベタ.

例文

  1. 夏は汗でベタベタして気持ち悪い。
  2. あのカップルいつもベタベタしてて見てられない。
  3. ジュースこぼしてテーブルがベタベタだよ。

使い方ガイド

場面: physical sensation, relationships, cleanliness, social commentary

トーン: negative, uncomfortable, critical

正しい言い方

  • 手がベタベタするから洗ってくる (My hands are sticky so I'm going to wash them)
  • 人前でベタベタしないでよ (Don't be all clingy in public)

避ける言い方

  • ポジティブな意味で「ベタベタ」は使わない (Don't use 'beta beta' positively — it always implies discomfort or annoyance)

よくある間違い

  • Using ベタベタ as a compliment about closeness — it's always critical or uncomfortable
  • Confusing ベタベタ with ネバネバ — ネバネバ is stringy/gooey stickiness (like natto), while ベタベタ is surface adhesion

起源と歴史

Traditional Japanese mimetic word (擬態語) evoking the sensation of something adhering to a surface. The metaphorical extension to describe clingy relationships became common in modern casual speech.

文化的背景

時代: Traditional onomatopoeia

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used across all of Japan. The relationship meaning is very common in conversations about PDA.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復