Rhetorical Question (反語)
意味
A question that functions as a forceful statement with no expected response. The speaker uses question form to emphatically assert the opposite meaning — for example, 'Who would do such a thing?' means 'Nobody would do such a thing.'
Rhetorical questions in Japanese use interrogative words (誰が, 何が, どうして, いつ) combined with question-ending particles or intonation, but the intended meaning is the negation of the literal question. 誰がそんなことをするか means 'Nobody would do that.' どうして忘れられようか means 'How could I ever forget?' (meaning: I could never forget). Common patterns include ~ものか (expressing strong refusal), ~だろうか (expressing doubt that equals denial), and ~(よ)うか (classical volitional + か for emphatic denial). These are more forceful than simple negative statements and convey strong emotion — indignation, determination, or deep feeling.
例文
- こんな不公平なことが許されるだろうか。
- あの優しい彼女が人を傷つけるようなことをするものか。
- どうして親の気持ちがわからないのか。
使い方ガイド
場面: spoken, written, literature
トーン: emphatic
正しい言い方
- こんな素晴らしい景色を見て、感動しない人がいるだろうか。
- 二度とあんな失敗をするものか。
- どうしてこんな大事なことを黙っていられるのか。
- これだけの証拠を見て、まだ疑う人がいるだろうか。
避ける言い方
- 明日は何時に来るだろうか。(This is a genuine question seeking information, not a rhetorical question; rhetorical questions imply their own answer) → 明日は何時に来ますか。
- あの映画は面白いものか、つまらないものか。(ものか in rhetorical use expresses strong denial, not a choice between options; use 面白いか、つまらないか) → あの映画は面白いか、つまらないか。
- どうして遅刻したものか。(ものか attaches to volitional or plain form to express refusal, not to past events; use どうして遅刻したのか) → どうして遅刻したのか。
起源と歴史
Rhetorical questions (反語, hango) have been a literary and spoken device in Japanese since classical literature. The technique of using a question to assert its opposite is shared across many world languages but is particularly valued in Japanese for its emotional intensity.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復