俗话说
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★ 1/5
neutral
sú huà shuō
ピンイン
sú huà shuō
漢字の分解
俗 = 亻+ 谷 (folk/common); 话 = 讠+ 舌 (speech); 说 = 讠+ 兑 (to speak, to say)
意味
ことわざに言うように/俗に言うところでは
One of the most common discourse markers in Chinese, appearing in both spoken and written language. Functions rhetorically to invoke collective wisdom and lend a statement the backing of common experience. Typically followed immediately by a proverb or folk saying. Widely used in speeches, persuasive essays, and everyday conversation to ground an argument in shared cultural knowledge.
例文
- 俗话说,授人以鱼不如授人以渔,所以这个扶贫项目的核心理念是培养村民的自主发展能力,而非单纯提供物质援助。
- 俗话说,远亲不如近邻,在这次洪灾中,正是邻里之间的守望相助让许多家庭得以顺利度过最艰难的时刻。
- 俗话说,良药苦口利于病,有时候真正对你有益的建议听起来并不悦耳,但接受它往往才是明智之举。
使い方ガイド
場面: rhetoric, speeches, everyday conversation, writing
トーン: neutral
正しい言い方
- 俗话说,万事开头难,但只要迈出了第一步,后续的困难往往会随着经验的积累而逐渐变得可以应对,不必过于畏惧。(As the saying goes, the hardest part is getting started — but once you take that first step, subsequent difficulties tend to become manageable as experience accumulates.)
- 俗话说,三人行必有我师,在团队合作中保持谦逊、主动向身边的人学习,是持续进步的重要前提与基础。(As the saying goes, among any three people there is something to learn — maintaining humility and actively learning from those around you is a key prerequisite for continuous growth.)
避ける言い方
- 不要在正式学术论文中频繁使用 俗话说 — 它适合演讲和议论文,但严肃学术写作中宜改用 正如民间所言 或在引用后注明出处
起源と歴史
俗话 (common saying) + 说 (to say) — literally 'as the common saying says'; a fixed discourse marker
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復