似曾相识

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 formal sì céng xiāng shí
ピンイン sì céng xiāng shí
漢字の分解 似 = 亻(person) + 以 — to resemble, seem like; 曾 = 八 + 曰 — once, formerly; 相 = 木 (tree) + 目 (eye) — mutually, each other; 识 = 讠+ 只 — to know, to recognise

意味

デジャヴ(既視感)

Used both literally to describe the psychological phenomenon of déjà vu and figuratively to describe situations, people, or patterns that feel familiar in a vague, inexplicable way. Frequently appears in literary and reflective writing. Also describes situations where an old pattern resurfaces in a new guise.

例文

  1. 踏入那座陌生的城市,他心中涌起一种似曾相识的感觉,仿佛曾在梦中来过这里。
  2. 历史总是在不同时代以不同面貌重演,让人产生一种似曾相识的深刻感慨。
  3. 这首旋律让她心生感动,那种似曾相识的熟悉感令她久久无法释怀。

使い方ガイド

場面: literary, reflective, psychology, cultural commentary

トーン: contemplative

正しい言い方

  • 初次与她相遇,他便产生了一种似曾相识的奇异感受,仿佛两人在遥远的过去已有过一面之缘。(Upon meeting her for the first time, he experienced a peculiar sense of déjà vu, as though the two of them had already crossed paths somewhere in the distant past.)
  • 当历史的车轮再次将人类带入同样的困境,那种似曾相识的无力感令思考者不禁发出深沉的叹息。(As the wheel of history brings humanity into the same predicament once more, the uncanny sense of familiarity and helplessness draws a deep sigh from those who reflect upon it.)

避ける言い方

  • 不要将 似曾相识 简单等同于 熟悉 或 眼熟 — 它特指那种无法明确来源的奇异熟悉感,带有哲学或诗意色彩,日常用 熟悉 即可

起源と歴史

From a Song dynasty ci poem by Yan Shu (晏殊): 似曾相识燕归来 — 'the swallows that return seem familiar yet not quite known.' The phrase captures the poignant feeling of near-recognition.

文化的背景

時代: Song dynasty to present

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復