似曾相识
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
formal
sì céng xiāng shí
ピンイン
sì céng xiāng shí
漢字の分解
似 = 亻(person) + 以 — to resemble, seem like; 曾 = 八 + 曰 — once, formerly; 相 = 木 (tree) + 目 (eye) — mutually, each other; 识 = 讠+ 只 — to know, to recognise
意味
デジャヴ(既視感)
Used both literally to describe the psychological phenomenon of déjà vu and figuratively to describe situations, people, or patterns that feel familiar in a vague, inexplicable way. Frequently appears in literary and reflective writing. Also describes situations where an old pattern resurfaces in a new guise.
例文
- 踏入那座陌生的城市,他心中涌起一种似曾相识的感觉,仿佛曾在梦中来过这里。
- 历史总是在不同时代以不同面貌重演,让人产生一种似曾相识的深刻感慨。
- 这首旋律让她心生感动,那种似曾相识的熟悉感令她久久无法释怀。
使い方ガイド
場面: literary, reflective, psychology, cultural commentary
トーン: contemplative
正しい言い方
- 初次与她相遇,他便产生了一种似曾相识的奇异感受,仿佛两人在遥远的过去已有过一面之缘。(Upon meeting her for the first time, he experienced a peculiar sense of déjà vu, as though the two of them had already crossed paths somewhere in the distant past.)
- 当历史的车轮再次将人类带入同样的困境,那种似曾相识的无力感令思考者不禁发出深沉的叹息。(As the wheel of history brings humanity into the same predicament once more, the uncanny sense of familiarity and helplessness draws a deep sigh from those who reflect upon it.)
避ける言い方
- 不要将 似曾相识 简单等同于 熟悉 或 眼熟 — 它特指那种无法明确来源的奇异熟悉感,带有哲学或诗意色彩,日常用 熟悉 即可
起源と歴史
From a Song dynasty ci poem by Yan Shu (晏殊): 似曾相识燕归来 — 'the swallows that return seem familiar yet not quite known.' The phrase captures the poignant feeling of near-recognition.
文化的背景
時代: Song dynasty to present
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復