过不去
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
informal
guò bu qù
ピンイン
guò bu qù
漢字の分解
过 = 辶 + 咼 (to pass); 不 = negation marker; 去 = 土 (earth) + 厶 (private) — to leave, depart
意味
通れない/(人に)意地悪する/気持ちが引っかかる
Has three main senses: (1) literal — unable to pass a physical space; (2) interpersonal — deliberately making things hard for someone (跟某人过不去); (3) psychological — feeling troubled, guilty, or uneasy with oneself or others (心里过不去). A versatile colloquial expression.
例文
- 路被大树拦住了,我们的车根本过不去。
- 他总是挑剔下属的工作,同事们都觉得他故意跟大家过不去。
- 犯了这么大的错,他心里一直过不去,辗转难眠。
使い方ガイド
場面: daily life, interpersonal relations, emotions, obstacles
トーン: neutral
正しい言い方
- 你不必为那件事一直过不去,当时你已经尽力了。(You don't need to keep feeling troubled about that matter — you did your best at the time.)
- 她一直觉得他是故意跟她过不去,才处处刁难。(She always felt he was deliberately making things hard for her, which is why he kept creating difficulties.)
避ける言い方
- 这条路过不去 — acceptable in casual speech, but in formal writing specify: 此路不通 or 无法通行
起源と歴史
过 (to pass) + 不 (not) + 去 (to go) — literally 'cannot pass through/go over'
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復