Adj. + 了(一)点儿 (a bit too)
Chinese
Grammar Advanced
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
le yìdiǎnr
ピンイン
le yìdiǎnr
形
Adj. + 了(一)点儿
意味
ある性質がわずかに過度であることを表し、軽い欠点を婉曲的・丁寧に指摘する用法。厳しい批判ではなく、穏やかな不満や気配りのある提案を伝える。
「形容詞 + 了(一)点儿」という構造は、「ほんの少しだけ過ぎる」という表現で批判を和らげる。「太 + 形容詞」を直接使うよりも婉曲的で、丁寧なフィードバックに最適である。「了一点儿」の「一」は任意で、日常会話ではよく省略される。このパターンはフィードバック、提案、やんわりとした断りの際によく使われる。強い過度を強調する「太…了」とは異なり、このパターンは問題が軽微で修正可能であることを示唆する。買い物、食事、日常的なやり取りなど、直接的な表現が失礼になりかねない場面でよく聞かれる。
例文
- 这件衣服大了点儿,有没有小一号的? この服はちょっと大きいですね、一つ小さいサイズはありますか?
- 你做的菜咸了一点儿,下次少放点盐。 あなたの料理は少し塩辛いです、次回はもう少し塩を控えてください。
- 今天出门晚了点儿,差点没赶上公交车。 今日は少し出かけるのが遅くて、もう少しでバスに乗り遅れるところだった。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: suggestive
正しい言い方
- このコーヒーはちょっと苦いですね、砂糖を入れてもらえますか?
- 部屋はちょっと小さいけど、二人で住むには大丈夫です。
- あなたの話し方が少し速くて、聞き取れませんでした。
避ける言い方
- 这件衣服了点儿大。(形容詞は「了点儿」の前に置かなければならず、後ではない。構造は「形容詞 + 了点儿」である) → 这件衣服大了点儿。
- 这个价格贵了点儿了。(「了点儿」の後に文末の「了」を付けてはいけない。パターンにはすでに「了」が含まれている) → 这个价格贵了点儿。
- 他了一点儿高。(「了一点儿」は形容詞の直後に置かなければならない。主語を「了」と形容詞の間に挟むことはできない) → 他高了一点儿。
起源と歴史
This softening pattern reflects the Chinese cultural emphasis on indirect communication and saving face. Using 了点儿 instead of 太 allows the speaker to deliver criticism without being confrontational, a pragmatic strategy deeply rooted in Chinese social norms.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復