キャパオーバー
Significado
Al límite de capacidad — un estado de agobio en el que ya no se puede asumir más tareas, información ni estrés.
Un compuesto anglicista formado por «capacity» (キャパシティ, acortado a キャパ) y «over» (オーバー), キャパオーバー describe el momento en que se han sobrepasado los límites mentales, físicos o emocionales. Se usa para la sobrecarga de trabajo, el agotamiento social, la saturación de información y el agotamiento emocional. A menudo se usa de forma autodescriptiva para explicar por qué no se puede asumir nada más.
Ejemplos
- 今週キャパオーバーだから新しい仕事は無理。 Esta semana estoy al límite, así que no puedo con más trabajo.
- やること多すぎてキャパオーバーになってる。 Tengo tantas cosas que hacer que ya estoy sobrepasado.
- 情報量キャパオーバーで頭がパンクしそう。 Es tal la cantidad de información que me va a explotar la cabeza.
Guía de uso
Contexto: friends, workplace (casual), social media
Tono: stressed, overwhelmed
Correcto
- Estoy al límite, así que déjame decir que no. (Estoy saturado, necesito rechazarlo.)
- Deberías descansar antes de llegar al límite. (Más vale que pares antes de saturarte.)
Incorrecto
- Usar kyapa oobaa en contextos formales es demasiado coloquial — mejor decir «he sobrepasado mi capacidad».
Errores comunes
- Using キャパオーバー for physical space — it is primarily about mental/emotional capacity, not room size
- Not knowing the shortened キャパ alone is also common (キャパが足りない = not enough capacity)
Origen e historia
Japanese-English compound: キャパ (from English 'capacity') + オーバー (from English 'over'). Emerged in workplace and youth culture in the 2010s as a concise way to express being overwhelmed. Reflects the growing awareness of mental health and boundaries.
Contexto cultural
Época: 2010s workplace and youth culture
Generación: Teens to 40s
Contexto social: Universal, especially office workers
Notas regionales: Used across Japan. Reflects the growing conversation about work-life balance and setting healthy boundaries.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada