ゲラゲラ
Significado
Reírse a carcajadas, escandalosamente o sin ningún reparo.
ゲラゲラ describe una risa desinhibida y sonora, de las que llenan la habitación y hacen que todo el mundo se gire. Puede ser positiva (amigos desternillándose juntos), pero a veces tiene un matiz negativo de reírse demasiado fuerte o de forma inapropiada. En los entornos sociales japoneses, donde se valora la contención, ゲラゲラ笑う puede considerarse de mala educación. El término coloquial ゲラ (gera) describe a alguien que se ríe fácilmente por cualquier cosa: una persona risueña.
Ejemplos
- お笑い番組見てゲラゲラ笑ってたら隣に怒られた。 Estaba viendo un programa de humor riéndome a carcajadas y el vecino me riñó.
- 友達とゲラゲラ笑い転げた夜が一番楽しい。 Las noches en que te partes de risa con los amigos son las mejores.
- あの人ゲラだから何言ってもゲラゲラ笑うよ。 Ese tío se ríe de todo, es un ゲラ; digas lo que digas se parte.
Guía de uso
Contexto: friends, entertainment, describing laughter
Tono: boisterous, unrestrained
Correcto
- ゲラゲラ笑いすぎてお腹痛い (Me he reído tanto a carcajadas que me duele la barriga)
- あいつマジでゲラだよな (Ese tío de verdad que se ríe por cualquier cosa)
Incorrecto
- 静かな場所でゲラゲラ笑うのはマナー違反 (Reírse a carcajadas en un lugar silencioso es una falta de educación)
Errores comunes
- Using ゲラゲラ in formal writing — it's very colloquial and onomatopoeic
- Confusing with クスクス which is quiet giggling — ゲラゲラ is always loud
Origen e historia
Onomatopoeia imitating the sound of loud, uncontrolled laughter. The hard ゲ sound emphasizes the volume and force of the laugh. ゲラ as a noun (someone who laughs easily) is a modern abbreviation.
Contexto cultural
Época: Traditional onomatopoeia
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Notas regionales: Used across all of Japan. The noun ゲラ is popular slang especially among younger speakers.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada