喜糖
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
colloquial
xǐ táng
Pinyin
xǐ táng
Desglose de hanzi
喜 = 壴 + 口 (drum + mouth — joy, happy occasion); 糖 = 米 + 唐 (rice/grain + Tang — sugar, candy)
Significado
caramelos de boda; dulces que se reparten para compartir una buena noticia
A deeply rooted Chinese custom where newlyweds give out candies — often in decorative boxes — to family, friends, colleagues, and neighbours to announce their marriage and spread joy. The act of receiving 喜糖 signals the giver's union.
Ejemplos
- 婚礼结束后,新人向所有宾客分发了精美包装的喜糖。
- 同事结婚了,一早来到办公室就给大家发喜糖,大家都送上了祝福。
- 这盒喜糖里装着新郎特意从家乡带来的传统糖果,意义非凡。
Guía de uso
Contexto: weddings, social customs, gift-giving, family, workplace
Tono: warm
Correcto
- 新人婚前婚后分发喜糖,是向亲友正式宣布婚事,也请大家分享喜悦。(Giving out wedding candy before and after the wedding is a formal way for the couple to announce the marriage and share their joy with relatives and friends.)
- 如今喜糖已从散装硬糖升级为精致礼盒,成了新人品味和婚礼风格的延伸。(Today, wedding candy has evolved from loose hard candy into elegant gift boxes, becoming an extension of the couple's taste and wedding style.)
Incorrecto
- 喜糖 to refer to sweets at any party or celebration — the term is specifically associated with weddings and the ritual of sharing one's marital joy; for general party sweets use 糖果 or 甜点
Origen e historia
喜 (joyful occasion, wedding) + 糖 (candy, sweets) — sweets given on a joyful occasion, especially a wedding
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada