脱身

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 neutral tuō shēn
Pinyin tuō shēn
Desglose de hanzi 脱 = 月 (flesh/body) + 兑 (shed); 身 = pictograph of a pregnant woman, extended to mean 'body/person'

Significado

Zafarse; librarse; salir de un apuro.

Implies that leaving is not easy — there are obligations, dangers, or complications that make departure difficult. Used when someone is tied up with work, trapped in a dangerous situation, or entangled in social obligations. Often appears in negative constructions: 脱不开身 (can't get away) is very common.

Ejemplos

  1. 他忙于多个项目,一时半会儿根本脱不了身。
  2. 危机关头,他机智地找到机会脱身,避开了追捕。
  3. 她在那段充满控制欲的关系中挣扎了好久才脱身。

Guía de uso

Contexto: personal, professional, social

Tono: colloquial

Correcto

  • 最近手头的事太多,实在脱不开身去参加聚会。(I've got too much on my plate right now — I really can't get away to join the gathering.)
  • 当年他是怎么从那个困境中脱身的,至今还是个谜。(How he managed to extricate himself from that predicament back then remains a mystery to this day.)

Incorrecto

  • 用'脱身'形容轻松离开 (脱身 implies the situation makes leaving difficult; for a simple departure use 离开 or 走)

Origen e historia

Compound of 脱 (shed, escape from) + 身 (body, one's person). Literally 'free one's body from,' i.e., extract oneself from an entangling situation.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada