鞭炮
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★★ 3/5
neutral
biān pào
Pinyin
biān pào
Desglose de hanzi
鞭 = 革 (leather) + 便 (convenient); 炮 = 火 (fire) + 包 (wrap)
Significado
Petardos; tracas (petardos en ristra).
Traditional Chinese firecrackers typically strung together and lit during celebrations, especially Chinese New Year. The loud popping sounds are believed to ward off evil spirits. Many cities now ban them due to safety and pollution concerns.
Ejemplos
- 小时候过年最期待的就是放鞭炮,那声音又响又热闹。
- 现在城市里禁止燃放鞭炮了,年味儿都淡了不少。
- 婚礼上放鞭炮是为了图个热闹和喜庆。
Guía de uso
Contexto: festival, celebration, tradition
Tono: festive
Correcto
- 过年的时候放鞭炮。(People set off firecrackers during New Year.)
- 鞭炮声此起彼伏。(The sound of firecrackers rose and fell.)
Incorrecto
- 把烟花叫鞭炮 (Don't call aerial fireworks 鞭炮 — those are 烟花; 鞭炮 are small ground-level crackers)
Origen e historia
鞭 (whip — from the cracking sound) + 炮 (cannon/explosive). Explosive that cracks like a whip.
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada