离合词 (separable verbs)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★ 4/5 neutral lí hé cí
Pinyin lí hé cí
Formación Verb + Object (basic) / Verb + (了/过/modifier) + Object (separated)
Desglose de hanzi 离 (separate) + 合 (combine) + 词 (word)

Significado

Los verbos separables (离合词) son compuestos de verbo-objeto que funcionan como una sola palabra pero pueden escindirse cuando es necesario insertar elementos gramaticales como marcadores de aspecto, duración o modificadores entre los componentes de verbo y objeto.

Entre los verbos separables más comunes están 见面 (encontrarse), 帮忙 (ayudar), 睡觉 (dormir), 结婚 (casarse), 游泳 (nadar), 跑步 (correr) y 生气 (enfadarse). Estos compuestos deben escindirse al añadir 了, 过, expresiones de duración o de frecuencia: el modificador siempre va entre el verbo y el objeto, no después del compuesto entero. Los verbos separables no pueden llevar un objeto directo adicional porque la posición de objeto ya está ocupada. Por ejemplo, no se puede decir 见面他 porque 面 ya es el objeto; en su lugar, se usa 跟他见面. Este es uno de los aspectos más complicados de la gramática china porque no hay una forma fiable de predecir qué verbos son separables: hay que memorizarlos individualmente.

Ejemplos

  1. 我跟她见过好几次面。 Me he encontrado con ella varias veces.
  2. 他帮了我一个大忙。 Él me hizo un gran favor.
  3. 你们什么时候结的婚? ¿Cuándo os casasteis?

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday

Tono: descriptive

Correcto

  • La semana pasada me reuní una vez con mi nuevo compañero de trabajo.
  • ¿Puedes hacerme un favor?
  • Anoche durmió de maravilla.

Incorrecto

  • 我见面了他。(Los verbos separables no pueden llevar un objeto directo tras el compuesto — 面 ya ocupa la posición de objeto, usa 跟他见了面) → 我跟他见了面。
  • 她帮忙了我。(Los modificadores deben ir entre el verbo y el objeto — di 帮了我的忙, no 帮忙了我) → 她帮了我的忙。
  • 你结婚了谁?(La posición de objeto está ocupada por 婚 — usa 跟谁结的婚 para preguntar con quién se casó alguien) → 你跟谁结的婚?

Origen e historia

The term 离合词 literally means 'separable-combinable words.' This concept was formally described by Chinese linguists in the 1950s to categorize verb-object compounds that allow syntactic elements to be inserted between their components.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada