来说 (speaking of / for)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★★ 4/5 neutral lái shuō
Pinyin lái shuō
Formación 对 + Person + 来说 ,Statement Topic / Adverb + 来说 ,Statement
Desglose de hanzi 来 = 木 (tree) with horizontal strokes, meaning to come ; 说 = 讠(speech) + 兑 (exchange), meaning to speak

Significado

La expresión 来说 se usa con 对...来说 para significar «para alguien» o «en lo que respecta a alguien», y con una palabra temática + 来说 para significar «hablando de» o «en cuanto a». Enmarca una afirmación desde la perspectiva de una persona concreta o dentro de un ámbito específico.

El patrón más común es 对 + Persona + 来说, que establece una perspectiva antes de hacer una afirmación, equivalente a «para alguien» o «en lo que respecta a alguien» en español. Se usa con frecuencia para expresar que algo es fácil, difícil, importante o relevante desde un punto de vista específico. El segundo patrón, Tema + 来说, se utiliza para acotar el ámbito de la conversación, similar a «hablando de» o «en cuanto a». Por ejemplo, 一般来说 significa «en general» y 严格来说 significa «estrictamente hablando». Los estudiantes a veces omiten 对 o colocan mal 来说, rompiendo la estructura del marco. Es importante recordar que 来说 siempre va después de la persona o el tema al que se hace referencia, nunca antes.

Ejemplos

  1. 对我来说,学中文最难的是声调。 Para mí, lo más difícil de aprender chino son los tonos.
  2. 一般来说,南方人比较喜欢吃米饭。 Por lo general, a la gente del sur le gusta más comer arroz.
  3. 对孩子来说,游戏就是最好的学习方式。 Para los niños, jugar es la mejor forma de aprender.

Guía de uso

Contexto: spoken, written, everyday

Tono: framing

Correcto

  • Para los estudiantes extranjeros, encontrar alojamiento es algo muy complicado.
  • En conjunto, esta reunión ha sido un éxito.
  • Para él, correr todos los días ya se ha convertido en un hábito.

Incorrecto

  • 来说对我,这个很难。(El marco debe seguir el orden 对 + Persona + 来说; 来说 no puede ir antes de 对) → 对我来说,这个很难。
  • 对我来说很重要这件事。(La afirmación enmarcada debe seguir a 来说 como una cláusula completa; no separes el sujeto después de 来说) → 对我来说,这件事很重要。

Origen e historia

来说 literally means 'come to speak' and functions as a discourse framing device. The pattern 对...来说 emerged from classical Chinese constructions that set the perspective before a comment, evolving into one of the most common framing expressions in modern Mandarin.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada