来说 (speaking of / for)
Meaning
The phrase 来说 is used with 对...来说 to mean 'for someone' or 'as far as someone is concerned,' and with a topic word + 来说 to mean 'speaking of' or 'in terms of.' It frames a statement from a particular person's perspective or within a specific scope.
The most common pattern is 对 + Person + 来说, which sets up a perspective before making a statement — equivalent to 'for someone' or 'as far as someone is concerned' in English. This is frequently used to express that something is easy, difficult, important, or relevant from a specific viewpoint. The second pattern, Topic + 来说, is used to narrow the scope of discussion, similar to 'speaking of' or 'in terms of.' For example, 一般来说 means 'generally speaking' and 严格来说 means 'strictly speaking.' Learners sometimes omit 对 or misplace 来说, breaking the frame structure. It is important to remember that 来说 always comes after the person or topic being referenced, never before it.
Examples
- 对我来说,学中文最难的是声调。 For me, the hardest part of learning Chinese is the tones.
- 一般来说,南方人比较喜欢吃米饭。 Generally speaking, southerners prefer eating rice.
- 对孩子来说,游戏就是最好的学习方式。 For children, play is the best way to learn.
Usage Guide
Context: spoken, written, everyday
Tone: framing
Do Say
- 对留学生来说,找房子是一件很麻烦的事。
- 总的来说,这次会议很成功。
- 对他来说,每天跑步已经成了习惯。
- 简单来说,这个问题没有标准答案。
Don't Say
- 来说对我,这个很难。(The frame must follow the order 对 + Person + 来说 — 来说 cannot be placed before 对) → 对我来说,这个很难。
- 对我来说很重要这件事。(The framed statement should follow 来说 as a complete clause — do not split the subject after 来说) → 对我来说,这件事很重要。
Origin & History
来说 literally means 'come to speak' and functions as a discourse framing device. The pattern 对...来说 emerged from classical Chinese constructions that set the perspective before a comment, evolving into one of the most common framing expressions in modern Mandarin.
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition