跟……似的 (similar to)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 casual gēn...shìde
Pinyin gēn...shìde
Formación 跟 + Noun / Pronoun / Clause + 似的
Desglose de hanzi 跟 = 足 (foot) + 艮 (stubborn/tough); 似 = 亻(person) + 以 (by means of)

Significado

La estructura 跟……似的 se usa para expresar que alguien o algo se parece o es similar a otra persona, cosa o cualidad. Crea una comparación vívida, a menudo con un tono ligeramente coloquial o enfático.

跟……似的 es una estructura comparativa coloquial que se usa predominantemente en el mandarín del norte, sobre todo en el dialecto de Pekín. Funciona de manera similar a 像……一样, pero con un tono más vívido, a veces exagerado o ligeramente despectivo. La partícula 似的 (shìde) al final marca la semejanza. Mientras que 像……一样 es neutra y de uso universal, 跟……似的 suele implicar que el hablante encuentra la semejanza notable o sorprendente. Puede usarse con sustantivos, pronombres o cláusulas. En el chino escrito, 似的 también puede seguir a 好像 en contextos literarios, pero la estructura 跟……似的 es marcadamente oral.

Ejemplos

  1. 他跑得飞快,跟一阵风似的。 Corría a toda velocidad, como una ráfaga de viento.
  2. 她今天打扮得跟明星似的,特别漂亮。 Hoy se ha arreglado como una estrella de cine; estaba guapísima.
  3. 你怎么跟没听见似的,叫你半天了。 ¿Cómo es que haces como si no hubieras oído nada? Llevo un buen rato llamándote.

Guía de uso

Contexto: spoken, colloquial, northern dialect

Tono: vivid

Correcto

  • Este niño es tan listo que parece un adulto en miniatura; habla con una soltura impresionante.
  • Hoy hace un calor como de vaporera; nada más salir ya estás empapado de sudor.
  • Estaba tan nervioso como si fuera la primera vez que subía a un escenario; tenía las palmas de las manos sudadas.

Incorrecto

  • 他跟似的很高。(似的 debe ir después de un sustantivo o cláusula que indique con qué se está comparando; no puede aparecer sin un objeto de comparación) → 他跟竹竿似的,又高又瘦。
  • 跟下雨似的,我带了伞。(跟……似的 crea una comparación, no una relación causal; úsese 因为 o 要是 para expresar causa o condición) → 因为要下雨,我带了伞。

Origen e historia

似的 derives from classical Chinese 似 (to resemble), combined with the structural particle 的. The 跟……似的 frame became especially productive in northern Mandarin dialects, where it serves as a vivid colloquial alternative to the more standard 像……一样 comparison.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada