由衷
Meaning
Heartfelt; sincere; coming genuinely from the heart. Used to describe expressions of feeling or gratitude that are truly felt, not performed.
Always collocates with expressions of positive emotion: 由衷地感谢 (sincere thanks), 由衷地高兴 (genuinely delighted), 由衷地钦佩 (heartfelt admiration), 由衷的感慨 (heartfelt reflections). The implied contrast is with pro forma expressions of courtesy. More literary and formal than 真心 (genuinely/sincerely) used in informal contexts.
Examples
- 学生们在荣休典礼上由衷感谢这位改变自己人生的老师。 At the retirement ceremony, the students sincerely thanked the teacher who changed their lives.
- 这位老革命家由衷感慨,国家独立和人民解放来之不易。 This veteran revolutionary sincerely said that national independence and the people's liberation were hard-won.
- 真正高明的外交家能用职业表达传递由衷立场,让人感到诚意。 A truly skilled diplomat can use professional language to convey sincere positions and make others feel the honesty.
Usage Guide
Context: diplomacy, ceremony, appreciation, rhetoric
Tone: sincere
Do Say
- 在国宴上,来访元首用汉语由衷感谢中方五十年来的支持。(At the state banquet, the visiting head of state sincerely thanked the Chinese side in Mandarin for its support over the past fifty years.)
- 他解释说,领奖时落泪不是表演,而是四年伤病后由衷的喜悦与感恩。(He explained that his tears at the awards ceremony were not a performance, but the result of genuine joy and gratitude after four years of injury.)
Don't Say
- 我由衷地讨厌他 — 由衷 collocates almost exclusively with positive emotions: gratitude, admiration, joy, respect; using it with negative emotions like hatred sounds incongruous; for genuine negative feelings use 真心 or 打心底里
Origin & History
由 (from — starting point) + 衷 (the heart/inmost feelings — 衣 garment + 中 middle; the innermost part of the chest, hence the heart's true feelings)
Cultural Context
Era: Classical–Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition