抛开
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
neutral
pāo kāi
Pinyin
pāo kāi
Hanzi breakdown
抛 = 扌 + 孚 (cast outward); 开 = 廾 + 门 (open, release)
Meaning
Set aside; to put something out of one's mind or deliberately exclude a factor from consideration.
Often used in analytical or argumentative discourse to bracket off a variable so that another can be examined clearly. Also used emotionally to describe letting go of worries, grudges, or distractions.
Examples
- 抛开价格因素,这款产品的品质确实出众。 Setting price aside, the quality of this product is truly outstanding.
- 她努力抛开过去的痛苦,重新开始新的生活。 She worked hard to put the pain of the past behind her and start a new life.
- 抛开政治立场不谈,双方在技术层面有很多共识。 Setting political positions aside, the two sides share a lot of common ground on the technical level.
Usage Guide
Context: analysis, discussion, emotional wellbeing
Tone: neutral
Do Say
- 抛开个人恩怨,我们应当以大局为重做出决策。(Setting aside personal grievances, we should make decisions with the broader picture in mind.)
- 她花了数年时间才真正抛开那段失败婚姻的阴影。(It took her several years to truly set aside the shadow cast by that failed marriage.)
Don't Say
- 请把书抛开放到书架上 — use 放 or 搁 for physically placing objects; 抛开 conveys deliberate mental exclusion, not a physical action
Origin & History
抛 (throw, cast) + 开 (open, away) — cast something away from oneself
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition