真顔

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual まがおmagao
读法 まがお
罗马字 magao
汉字拆解 真 (true/genuine) + 顔 (face) → one's unmasked, serious expression with no trace of amusement
发音 /ma.ga.o/

含义

面无表情——一种完全严肃、毫无表情的面孔,用作对荒谬事物或冷笑话的反应。

字面意思是'真实的脸'或'本来的面孔',真顔用来形容一个人完全面无表情的状态,通常是对本应搞笑但并不好笑的事情的反应。既用来描述自己的反应('我直接真顔了'),也用来描述别人毫无反应的状态。在社交媒体上,常常伴随着那种本该有笑声却只有沉默的尴尬时刻的故事。

例句

  1. あのギャグ聞いて全員真顔になったの面白すぎ。 听完那个段子全员面无表情,反而太搞笑了。
  2. 真顔で「面白いね」って言われると逆に怖い。 面无表情地说「好有趣啊」反而很可怕。
  3. ボケたのに真顔で返されて心折れた。 我搞笑了结果被面无表情地回应,心态崩了。

用法指南

语境: friends, social media, comedy discussion

语气: deadpan, descriptive

正确说法

  • 冷到我直接面无表情了。(太尴尬了我直接面无表情。)
  • 面无表情地吐槽是最搞笑的。(面无表情地吐槽是最好笑的。)

错误说法

  • 不想伤害对方的话就别说「我面无表情了」,笑一下就好(如果不想伤害对方的感情,就别说你面无表情了——笑一下就好)

常见错误

  • Using 真顔 only negatively — it can also describe intentionally keeping a straight face for comedic effect
  • Not knowing that 真顔で (with deadpan delivery) is a valued comedy skill in Japan

起源与历史

From the compound 真 (true/genuine) + 顔 (face), originally meaning one's natural, unposed expression. In slang, it shifted to specifically describe the deadpan response to unfunny or awkward moments. Popularised through comedy commentary and social media in the 2000s.

文化背景

时代: 2000s slang usage, word itself is older

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across Japan. 真顔 as a comedy concept is central to Japanese humour, where deadpan delivery (真顔で言う) is a respected technique.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复