大草原
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
very-casual
だいそうげんdaisougen
读法
だいそうげん
罗马字
daisougen
汉字拆解
大 (great/big) + 草 (grass) + 原 (field/plain) → a vast grassland of laughter, extending the 草 = LOL metaphor
发音
/da.i.so.u.ge.n/
含义
笑到满地打滚——字面意思是'大草原',是网络用语草(LOL)的加强版,表示笑得不行。
在日本网络文化中,字母w(来自warai,笑的意思)表示笑。很多个w连在一起(wwwww)看起来像一片草地,于是草(kusa,草)就成了LOL的意思。大草原(大草原)则更进一步——某件事好笑到长出了一整片草原。它表示某事极其搞笑,远非一个简单的草能表达。常见于5channel、Nico Nico动画和Twitter/X。
例句
- この動画大草原なんだけどw 这个视频笑死我了大草原w
- あのシーン見た?大草原不可避だったわ。 看到那个场景了吗?大草原不可避啊。
- 友達の失敗談聞いて大草原だった。 听了朋友的糗事笑成大草原。
用法指南
语境: social media, online chat, text messages
语气: humorous, exaggerated
正确说法
- あの実況、大草原だったわ。(那个实况解说,笑死我了。)
- 大草原不可避。(笑到停不下来。)
错误说法
- 当面说「大草原」会很不自然——这主要是文字网络用语
常见错误
- Using 大草原 in spoken conversation — it is mostly written internet slang and sounds odd when spoken aloud
- Not knowing the w → 草 → 大草原 progression of internet laughter vocabulary
起源与历史
Evolved from 2channel/Nico Nico Douga culture where w (warai) = laughter, wwwww looks like grass (草), and an enormous amount of laughter = a vast grassland (大草原). Popularised in the late 2000s-2010s.
文化背景
时代: Late 2000s-2010s internet culture
世代: Teens to 30s (internet-native users)
社会背景: Internet/otaku culture
地区说明: Used across Japan in online spaces. Part of the broader w/草 internet laughter vocabulary.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复