最終回

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral さいしゅうかいsaishūkai
읽는 법 さいしゅうかい
로마자 saishūkai
한자 분석 最 (most/final) + 終 (end) + 回 (episode/round) → final episode
발음 /sa.i.ɕɯː.ka.i/

최종회 — 애니메이션 시리즈의 마지막 에피소드로, 팬들에게 큰 기대와 감정이 실리는 순간.

最終回(사이슈카이)는 '마지막 회차'를 뜻하며 애니메이션 팬덤에서 엄청난 감정적 무게를 지닌다. 시리즈의 결말을 의미하며, 스토리가 어떻게 마무리되느냐에 따라 환희, 슬픔, 논란 등 격렬한 반응을 불러일으킨다. 팬들은 '최종회 준비가 안 됐어'처럼 감정적인 맥락에서 자주 사용하고, 결말이 기대에 부응했는지에 대해 활발히 토론한다.

예문

  1. 最終回見た?泣きすぎてティッシュ一箱使った。 최종회 봤어? 너무 울어서 휴지 한 박스 다 썼어.
  2. 来週最終回とか信じたくない、ロスがやばい。 다음 주가 최종회라니 믿고 싶지 않아, 상실감이 장난 아니야.
  3. 最終回の展開は賛否両論だったね。 최종회 전개는 찬반양론이었지.

사용 가이드

맥락: anime discussion, social media, real-time reactions

어조: emotional, anticipatory

올바른 표현

  • 최종회 실시간으로 볼 거니까 절대 스포하지 마! (최종회 실시간 시청할 거니까 절대 스포일러 금지!)
  • 최종회 상실감이 너무 심해… (최종회 끝나고 허전함이 장난 아니야…)

피해야 할 표현

  • 최종회 스포일러를 SNS에 올리는 건 매너 위반이다 (최종회 스포일러를 소셜미디어에 쓰는 건 에티켓에 어긋난다)

흔한 실수

  • Using 最終話 and 最終回 interchangeably — both work but 最終回 is more common in casual fan discourse
  • Not understanding 最終回ロス (post-finale depression) as a set expression

기원과 역사

Standard Japanese term meaning 'final installment.' 最 (most/last) + 終 (end) + 回 (episode/round). Used across all serialized media but carries particular emotional significance in anime fandom.

문화적 배경

시대: Standard term, fan culture usage amplified by social media in 2010s

세대: All ages

사회적 배경: Universal media consumers

지역적 설명: Used across Japan for any serialized media. Anime finales often trend nationwide on Twitter/X.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습