なんやかんや
뜻
이런저런 / 결국은 — 우여곡절이 있었지만 어쨌든 잘 됐다거나, 세부 사항과 관계없이 어떤 사실이 진실이라는 뜻의 가벼운 요약 표현.
なんやかんや는 복잡하고 지저분한 상황을 하나의 철학적 어깨 으쓱으로 정리하는 표현이다. 여러 가지 장애물, 다툼, 우회가 있었음을 인정하면서도 결국 결과가 중요하다는 것을 전달한다. 원래 간사이 방언이었으며(표준 도쿄 표현은 なんだかんだ), 전국적으로 퍼지면서도 동부 표현보다 약간 더 따뜻하고 여유 있는 느낌을 유지하고 있다. 결론을 도입하거나('이런저런 일이 있었지만 결국...'), 결과를 체념적으로 받아들이는 표현으로 단독 사용되기도 한다.
예문
- なんやかんやで締め切りギリギリに間に合った。 이런저런 우여곡절 끝에 마감 직전에 간신히 맞췄다.
- 文句言いつつも、なんやかんやみんな来るんだよね。 불평하면서도 이런저런 이유로 결국 다들 오더라.
- なんやかんや言って、あの店のラーメンが一番好き。 이러쿵저러쿵 해도 저 가게 라멘이 제일 좋아.
사용 가이드
맥락: friends, storytelling, social media, reflective conversation
어조: philosophical, laid-back, accepting
올바른 표현
- 이런저런 일을 겪으면서도 10년째 사귀는 커플은 대단하다. (우여곡절을 겪으면서도 10년째 함께인 커플은 정말 존경스럽다.)
- 이직을 생각했는데, 이런저런 거 따지면 지금 회사가 편하더라. (이직을 생각했지만, 결국 지금 회사가 제일 편하더라.)
피해야 할 표현
- 심각한 문제를 '이런저런 해서 괜찮아'라고 가볍게 넘기면 무책임하게 보인다
흔한 실수
- Thinking it's only Kansai dialect — it is widely understood and used across Japan, though なんだかんだ is more standard in Tokyo
- Translating it too literally as 'what and what' instead of capturing the nuance of 'after everything'
기원과 역사
Originally Kansai dialect, equivalent to standard なんだかんだ. Combines なんや (what is it) + かんや (this and that). Spread nationally through TV, comedy, and general cultural exchange between Kansai and Kanto regions.
문화적 배경
시대: Traditional Kansai expression, nationally popular since 2000s
세대: All ages
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Originally Kansai dialect. Now used nationwide, though speakers in Kanto may prefer なんだかんだ. The Kansai version carries a slightly softer, more personable tone.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습