与其⋯⋯不如⋯⋯ (prefer rather than)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 formal yǔqí...bùrú
병음 yǔqí...bùrú
형태 与其 + Less Preferred Option ,不如 + Preferred Option
한자 분석 与 = simplified from 與, depicting hands giving together; 其 = 八 (eight) + 目 (eye) variant — that/its

「与其⋯⋯不如⋯⋯」(yǔqí...bùrú...) 패턴은 두 선택지를 비교하여 선호를 나타내며, 'A를 하느니 차라리 B를 하는 게 낫다'라는 뜻입니다. 화자는 선택지 A를 덜 바람직하게 여기고 대신 선택지 B를 권하거나 선택합니다.

이 구문은 두 대안을 저울질하여 두 번째 쪽에 대한 명확한 선호를 표현할 때 사용됩니다. 与其가 덜 선호하는 선택지를 도입하고, 不如가 더 선호하는 대안을 도입합니다. 이 패턴은 의도적 평가를 함축합니다 — 화자가 두 가능성을 모두 고려한 뒤 B가 우월하다고 결론 내린 것입니다. 단순히 还是⋯⋯吧(그냥 ~하자)라고 하는 것보다 더 격식적이고 신중한 표현입니다. 이 패턴은 조언을 할 때, 개인적 신념을 표현할 때, 실용적 권고를 할 때 사용됩니다. 더 문어적이거나 격식적인 맥락에서는 与其가 宁可(차라리)나 还不如(~하는 게 나을 수도)와도 짝을 이뤄 약간 다른 뉘앙스를 줄 수 있습니다. 宁可⋯⋯也不⋯⋯와의 핵심 차이는, 与其⋯⋯不如⋯⋯가 이성적 선호를 나타내는 반면, 宁可는 더 감정적으로 단호한 태도를 전달한다는 점입니다.

예문

  1. 与其在家里无聊地刷手机,不如出去散散步。 집에서 무료하게 스마트폰만 만지작거리느니 차라리 밖에 나가서 산책하는 게 낫다.
  2. 与其花大价钱请人修,不如自己学着修。 큰돈 들여 사람을 불러 고치느니 차라리 직접 수리하는 법을 배우는 게 낫다.
  3. 与其抱怨工资低,不如想办法提升自己的能力。 월급이 적다고 불평하느니 차라리 자기 능력을 키울 방법을 생각하는 게 낫다.

사용 가이드

맥락: spoken, written

어조: advisory

올바른 표현

  • 말다툼에 시간을 낭비하느니 차라리 앉아서 제대로 대화하는 게 낫다.
  • 미래가 어떻게 될지 걱정하느니 차라리 현재의 하루하루를 소중히 여기는 게 낫다.
  • 쓸모없는 것을 잔뜩 사느니 차라리 저축해서 만일에 대비하는 게 낫다.

피해야 할 표현

  • 与其吃饭不如喝水。 (두 절 모두 충분한 맥락이 필요하다 — 쉼표나 부연 없이는 비교가 황당하고 부자연스럽게 끊긴다) → 与其随便吃点东西应付,不如好好做一顿饭犒劳自己。
  • 与其他不去,不如我也不去。 (与其는 与其他(다른 것들과)와 쉽게 혼동될 수 있다 — 절 경계를 명확히 하고 두 선택지가 논리적으로 대등해야 한다) → 与其他不去,不如我自己去算了。
  • 不如出去走走,与其待在家里。 (어순은 고정되어 있다: 与其가 먼저 와서 기각하는 선택지를 도입하고, 그 뒤에 不如로 선호하는 선택지가 온다 — 순서를 바꾸면 비문이 된다) → 与其待在家里,不如出去走走。

기원과 역사

The 与其⋯⋯不如⋯⋯ pattern has its roots in classical Chinese comparative rhetoric. 与其 originally meant 'if it were to be' and 不如 meant 'not as good as.' Together they formed a sophisticated comparative structure that has been preserved in modern Mandarin with minimal change.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습