本音
Meaning
Real intention; true feelings; honest opinion. What a person genuinely thinks or feels, as opposed to what they say in public or for social purposes.
One of the most culturally important vocabulary items in Japanese. 本音 (true voice/real feeling) is contrasted with 建前 (tatemae — the public face, official position, or socially expected stance). The 本音/建前 distinction is a foundational concept in understanding Japanese communication: in many social contexts, it is considered impolite or disruptive to express 本音 directly. 本音を言えば means 'if I'm honest' or 'speaking frankly.' 本音と建前 is a set phrase taught in cultural and linguistic education.
Examples
- 彼は会議では賛成の姿勢を見せていたが、本音では計画に強い疑問を持っていた。 He appeared to be in favour during the meeting, but in his true feelings he had strong doubts about the plan.
- 本音を言えば、もうこの仕事を続ける気力が残っていない。 If I'm being honest, I no longer have the energy to carry on with this job.
- 本音と建前を使い分けることは、日本の職場文化を理解するうえで欠かせない視点だ。 The ability to switch between one's true feelings and one's public face is an indispensable perspective for understanding Japanese workplace culture.
Usage Guide
Context: interpersonal communication, workplace, cultural studies, psychology, everyday speech
Tone: reflective, candid
Origin & History
Compound of 本 (hon — real, true, original) and 音 (ne — voice, sound). 本音 literally means 'one's true voice' — the genuine sound of one's inner feelings. The opposition to 建前 (tatemae — the facade built up front) is a distinctly Japanese conceptual framework rooted in the interplay between uchi (in-group) and soto (out-group) communication norms.
Cultural Context
Era: Traditional-Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition