サイバー攻撃

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral サイバーこうげきsaibaa kougeki
Reading サイバーこうげき
Romaji saibaa kougeki
Kanji breakdown 攻 (attack, assault) + 撃 (strike, shoot) — together meaning attack; サイバー is a katakana loanword
Pronunciation /sa.i.baː.koː.ge.ki/

Meaning

Cyberattack — a hacking incident targeting companies, government systems, or infrastructure, frequently reported in Japanese news.

サイバー攻撃 combines the English loanword サイバー (cyber) with the native Japanese 攻撃 (attack). As Japan has increased its digitalisation, high-profile cyberattacks on corporations, hospitals, and government agencies have become a staple of news coverage. The term is used both in formal reporting and in casual conversation when discussing data breaches or system compromises. Related buzzwords include ランサムウェア (ransomware) and 情報漏洩 (data leak).

Examples

  1. また大手企業がサイバー攻撃を受けたってニュースで見た。 I saw on the news that another major company got hit by a cyberattack.
  2. サイバー攻撃対策、うちの会社も本気で考えないとヤバいよね。 We seriously need to think about cyberattack countermeasures at our company, right?
  3. 政府のシステムへのサイバー攻撃が増えてるらしくて怖い。 Apparently cyberattacks on government systems are increasing — that's scary.

Usage Guide

Context: news, workplace, casual conversation, social media

Tone: serious, informational

Do Say

  • またサイバー攻撃があったみたい、セキュリティ大丈夫かな。 (Looks like there was another cyberattack — I wonder if the security is okay.)
  • 最近サイバー攻撃のニュース多すぎない? (There are way too many cyberattack stories in the news lately, aren't there?)

Don't Say

  • 「ハッキング」と「サイバー攻撃」を常に同じ意味で使わない — ハッキングは必ずしも悪意を持つとは限らない (Don't always use ハッキング and サイバー攻撃 interchangeably — ハッキング doesn't always imply malicious intent, while サイバー攻撃 does)

Common Mistakes

  • Treating it as purely technical jargon — it is widely understood by the general public through news exposure
  • Confusing サイバー攻撃 (the act) with ウイルス (a specific tool) — they are not synonymous

Origin & History

A compound of the English loanword サイバー and Japanese 攻撃. Entered mainstream Japanese vocabulary in the 1990s–2000s alongside the growth of the internet, and became a high-frequency news term from the 2010s as state-sponsored and criminal hacking incidents multiplied globally and in Japan.

Cultural Context

Era: 2000s–present, especially prominent after 2010

Generation: All ages (news-driven term)

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. Appears constantly in NHK and newspaper headlines.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition