頑張って
Meaning
An encouraging expression meaning 'do your best,' 'good luck,' or 'hang in there' — one of the most iconic Japanese phrases.
がんばって is perhaps the most culturally significant encouragement phrase in Japanese. It conveys 'give it your all' and is used before exams, sports events, work challenges, and everyday struggles. While deeply motivating for most Japanese speakers, some find it pressuring as it implies effort is always the answer. It can be casual (がんばって) or polite (頑張ってください) depending on context.
Examples
- 明日の試験頑張ってね!絶対受かるよ。 Good luck on tomorrow's exam! You're definitely going to pass.
- 新しい仕事頑張って!応援してるから。 Good luck at your new job! I'm rooting for you.
- あと少しだよ、頑張って! You're almost there, hang in there!
Usage Guide
Context: encouragement, before exams, sports, work, texting
Tone: encouraging, supportive
Do Say
- 頑張って!きっとうまくいくよ (Do your best! It'll definitely go well)
- 大変だと思うけど、頑張ってね (I know it's tough, but hang in there)
Don't Say
- うつ病の人に「頑張って」は逆効果になることがある — 「そばにいるよ」が良い (Saying 頑張って to someone with depression can backfire — 'I'm here for you' is better)
Common Mistakes
- Telling someone who is already struggling to 頑張って — it can feel like added pressure rather than support
- Not adjusting formality: use 頑張ってください for superiors, 頑張れ for peers in competitive contexts
Origin & History
From 頑張る (to persevere/do one's best), combining 頑 (stubborn) + 張る (to stretch/exert). The concept of perseverance through effort is central to Japanese values, making this one of the most culturally loaded words in the language.
Cultural Context
Era: Traditional value, universally current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. So iconic that it is one of the few Japanese phrases widely known abroad. Deeply tied to the cultural value of 努力 (effort).
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition