やりすぎ

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual やりすぎyari sugi
読み やりすぎ
ローマ字 yari sugi
発音 /ja.ɾi su.ɡi/

意味

Going too far — when someone overdoes something, used both as criticism for excess and as impressed admiration for extraordinary effort.

Formed from やり (the stem of やる, to do) plus すぎ (too much), this versatile phrase sits at the intersection of criticism and praise. Negatively, it calls out someone who crossed a line — a prank that went too far, spending too much money, overreacting. Positively, it expresses awe at someone's dedication or the quality of their work — the implication being 'you did way more than anyone expected, and it's amazing.' Context and tone determine which reading applies.

例文

  1. サプライズのつもりが相手泣かせちゃって、ちょっとやりすぎたかも。
  2. 文化祭の装飾やりすぎでしょこれ、プロが作ったみたい。
  3. ダイエット中に3時間も走るのはやりすぎだって、体壊すよ。

使い方ガイド

場面: friends, social media, casual conversation

トーン: critical or impressed, context-dependent

正しい言い方

  • この手作りケーキやりすぎでしょ、お店出せるレベルだよ。 (This homemade cake is over the top — it's shop-quality.)
  • イタズラにしてはやりすぎだよ、あれは怒られるって。 (That was too far for a prank — of course you got told off.)

避ける言い方

  • 褒めたいときは笑顔やトーンで「良いやりすぎ」と伝えないと批判に聞こえる (If you mean it as praise, convey it with a smile or tone — otherwise やりすぎ sounds like criticism)

よくある間違い

  • Defaulting to the negative reading — in social media and fan contexts, やりすぎ is very often high praise
  • Confusing やりすぎ with しすぎ — while grammatically similar, やりすぎ focuses on the scale of effort or action, not just frequency

起源と歴史

A straightforward compound of the verb やる (to do) and the すぎ (excess) suffix. This construction has existed in Japanese for centuries, but its dual positive/negative slang usage — especially online as a reaction to impressive content — became prominent in the 2010s.

文化的背景

時代: Long-standing phrase, social media amplified dual usage in 2010s

世代: All ages

社会的背景: Universal informal

地域メモ: Used nationwide. The TV show やりすぎ都市伝説 helped popularise the word further as a pop culture reference.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復