戦利品

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual せんりひんsenrihin
読み せんりひん
ローマ字 senrihin
漢字の分解 戦 (war/battle) + 利 (profit/benefit) + 品 (goods/items) → spoils of war/battle trophies
発音 /seɴ.ɾi.hiɴ/

意味

Goods obtained at conventions, events, or shops — your 'spoils of war' from a fan outing.

戦利品 literally means 'war spoils' and is used humorously to describe merchandise, doujinshi, and limited items that fans acquire at events like Comiket, anime expos, or idol concerts. The military metaphor reflects the competitive nature of event shopping — waking up early, queuing for hours, and rushing to popular circles before they sell out. Fans proudly display their 戦利品 on social media after events.

例文

  1. コミケの戦利品全部広げて写真撮った。
  2. 今日の戦利品はアクスタ3個と缶バッジ5個。
  3. 戦利品多すぎて持って帰るのが大変だった。

使い方ガイド

場面: events, Comiket, social media, idol concerts, anime expos

トーン: triumphant, proud, humorous

正しい言い方

  • 戦利品報告!今日はこれだけゲットした (War spoils report! This is what I got today)
  • 戦利品見せて!何買えた? (Show me your haul! What did you get?)

避ける言い方

  • 転売目的で戦利品を大量購入するのはマナー違反 (Buying massive amounts of goods for resale is bad etiquette)

よくある間違い

  • Using 戦利品 for regular shopping — it specifically implies event or limited-item purchases
  • Forgetting the humorous military metaphor and using it too seriously

起源と歴史

Originally a military term meaning 'spoils of war' or 'plunder.' Fan culture adopted it humorously in the 2000s to describe the goods obtained from the 'battle' of event shopping, where competition for limited items can be fierce.

文化的背景

時代: 2000s event/convention culture

世代: All ages fans

社会的背景: Fan communities

地域メモ: Used across Japan. Post-event 戦利品 photos are a social media tradition among fans.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復