陰キャ営業

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual いんキャえいぎょうinkya eigyō
読み いんキャえいぎょう
ローマ字 inkya eigyō
漢字の分解 陰 (shadow/yin) + キャ (character, abbreviated) + 営業 (business/sales) → selling an introverted persona
発音 /iɴ.kja.eː.gjoː/

意味

Deliberately performing or exaggerating an introverted persona — putting on an act of being shy, awkward, or antisocial.

陰キャ営業 uses the business term 営業 (sales/marketing) to describe the act of 'selling' an introverted image. This might mean downplaying your social skills, claiming to be a loner, or acting more awkward than you really are. It is often done for relatability on social media, to seem more humble, or to fit in with a particular friend group. The concept emerged from awareness that personality presentation is often performative, especially online where everyone curates their image.

例文

  1. あいつ陰キャ営業してるけど実はめっちゃ友達多いよね。
  2. 陰キャ営業して「コミュ障です」って言ってるのバレバレだから。
  3. SNSで陰キャ営業するのが最近のトレンドっぽい。

使い方ガイド

場面: friends, social media, university

トーン: accusatory, teasing

正しい言い方

  • それ絶対陰キャ営業でしょ、友達100人いるくせに。 (That's definitely a fake introvert act — you have 100 friends.)
  • 陰キャ営業やめて素の自分出した方がモテるよ。 (You'd be more popular if you dropped the introvert act and showed your real self.)

避ける言い方

  • 本当に人見知りの人に「陰キャ営業でしょ」は傷つく (Accusing a genuinely shy person of faking it is hurtful)

よくある間違い

  • Assuming everyone who claims to be introverted is doing 陰キャ営業 — the term specifically means performing introversion, not being genuinely introverted

起源と歴史

Compound of 陰キャ (introvert character type) + 営業 (business/sales). The 営業 metaphor (meaning 'performing a persona as if selling it') became popular in the late 2010s, applied to various personality performances like ぶりっ子営業 and 陽キャ営業.

文化的背景

時代: Late 2010s, tied to social media persona culture

世代: Teens to 20s

社会的背景: Common among social media-active youth

地域メモ: Used across Japan, primarily online and among university-age youth. Part of a broader trend of analysing personality performance.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復