ホワイト企業

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ホワイトきぎょうhowaito kigyou
読み ホワイトきぎょう
ローマ字 howaito kigyou
漢字の分解 ホワイト (from English 'white,' implying clean/ethical) + 企 (plan/enterprise) + 業 (business/industry) → ethical/good company
発音 /ho.wa.i.to ki.ɡjoː/

意味

A good, ethical company to work for — the opposite of ブラック企業. Characterized by fair pay, reasonable hours, and good work-life balance.

ホワイト企業 was coined as the direct antonym to ブラック企業, describing companies with healthy work environments: proper overtime pay, reasonable working hours, supportive management, good benefits, and genuine work-life balance. Finding a ホワイト企業 is a major goal for Japanese job seekers, and company review sites are heavily consulted. Common traits of ホワイト企業 include low turnover, generous paid leave (有給), and a culture that actually allows employees to take it.

例文

  1. 転職してホワイト企業に入ったら人生変わった。
  2. ホワイト企業ランキングっていつも話題になるよね。
  3. 福利厚生が充実してるのがホワイト企業の条件だと思う。

使い方ガイド

場面: work discussion, job hunting, career planning

トーン: positive, aspirational

正しい言い方

  • ホワイト企業に転職したい。 (I want to switch to a good company.)
  • ここホワイト企業だから有給もちゃんと取れるよ。 (This is a good company so you can actually take your paid leave.)

避ける言い方

  • 面接で「ホワイト企業ですか?」と直接聞く (Don't directly ask 'Is this a white company?' in an interview — it's too blunt)

よくある間違い

  • Not knowing ホワイト企業 is specifically the antonym of ブラック企業 — they are always discussed as a pair
  • Assuming all large or famous companies are ホワイト企業 — company size does not determine work culture

起源と歴史

Coined as the antonym of ブラック企業, using 'white' (ホワイト) to contrast with 'black' — clean/ethical vs exploitative. Became common in the 2010s alongside growing ブラック企業 awareness.

文化的背景

時代: 2010s, as counterpart to ブラック企業 awareness

世代: All working adults

社会的背景: Universal

地域メモ: Used across Japan. ホワイト企業 rankings and reviews are a major part of Japanese job-hunting culture.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復