ツッコミ待ち

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual ツッコミまちtsukkomi machi
Lectura ツッコミまち
Romaji tsukkomi machi
Desglose de kanji 待 (wait) + ち (nominalizer) — ツッコミ is katakana
Pronunciación /tsɯk.ko.mi ma.tɕi/

Significado

Esperando la réplica — cuando alguien dice algo ridículo a propósito, esperando que los demás se lo señalen, como preparar un chiste y esperar a que el público remate la broma.

Tiene sus raíces en el manzai (漫才), un estilo de comedia donde el ボケ (el gracioso) dice algo absurdo y el ツッコミ (el serio) le corrige o reacciona. ツッコミ待ち describe la dinámica social en la que alguien suelta una afirmación evidentemente errónea o disparatada y luego espera a que alguien haga de contrapunto serio. Se ha extendido más allá de la comedia a la conversación cotidiana: reconocer cuándo alguien está buscando una reacción. Señalar un ツッコミ待ち es en sí mismo un nivel meta del chiste, reconociendo la preparación sin caer en ella.

Ejemplos

  1. それ絶対ツッコミ待ちでしょ、乗ってあげるけどさ。 Eso es claramente un tsukkomi-machi, ¿no? Venga, te sigo el juego.
  2. あいつの自己紹介、ボケだらけでツッコミ待ちすぎるwww La autopresentación de ese tío está llena de bromas esperando réplica, es demasiado tsukkomi-machi jajaja.
  3. 「俺イケメンだからさ」ってツッコミ待ちにもほどがあるww «Es que soy muy guapo» — eso ya es pasarse con el tsukkomi-machi jaja.

Guía de uso

Contexto: friends, comedy, social media, group conversation

Tono: playful, meta-humorous, observational

Correcto

  • Ese comentario es un tsukkomi-machi, ¿verdad? Vale, vale, te hago la réplica.
  • Nadie le replicó aunque estaba claramente esperando que lo hicieran, qué momento más incómodo jaja.

Incorrecto

  • Señalar un «tsukkomi-machi» en un contexto serio donde las bromas no funcionan te hace parecer alguien que no sabe leer el ambiente.

Errores comunes

  • Confusing ツッコミ待ち with just telling a joke — it specifically means setting up for others to react, not delivering the punchline yourself

Origen e historia

From manzai (漫才) comedy tradition. ツッコミ (the straight man's retort) + 待ち (waiting). The term migrated from comedy terminology to general slang as manzai culture permeated everyday Japanese communication, especially through TV variety shows.

Contexto cultural

Época: 2000s as general slang, comedy roots much older

Generación: All ages familiar with manzai culture

Contexto social: Universal, especially strong in Kansai culture

Notas regionales: Understanding is nationwide thanks to TV manzai, but the concept resonates most deeply in Kansai where manzai comedy originated and boke-tsukkomi dynamics pervade daily conversation.

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada