更不用说 (let alone / not to mention)

Chinese Grammar Advanced Chinese ★★★ 3/5 formal gèng bùyòng shuō
Pinyin gèng bùyòng shuō
Formación 连 + A + 都 / 也 + Verb,更不用说 + B + 了
Desglose de hanzi 更 = single character meaning 'more/further'; 用 = single character meaning 'use'; 说 = 讠(speech) + 兑 (exchange)

Significado

El patrón 更不用说 significa «por no hablar de» o «y mucho menos». Se utiliza para enfatizar que, si un caso menor ya es cierto, el caso mayor o más extremo ni siquiera necesita mencionarse.

A diferencia de 别说, que comienza con el caso más extremo, 更不用说 sitúa el caso más extremo al final de la oración. La estructura típica es: 连 + A (caso menor) + 都/也 + verbo, 更不用说 + B (caso mayor) + 了. La lógica se desarrolla así: «Incluso A ya es el caso, por no hablar de B». Esto hace que 更不用说 funcione como una conclusión natural o una reflexión adicional, partiendo de un hecho establecido hacia una implicación aún más fuerte. Es ligeramente más formal que 别说 y es frecuente en ensayos, discursos y argumentos persuasivos. La variante 更别说 también se usa ampliamente y tiene el mismo significado con un tono algo más coloquial.

Ejemplos

  1. 连本地人都经常迷路,更不用说外地游客了。 Incluso los lugareños se pierden a menudo, por no hablar de los turistas de fuera.
  2. 他连基本的语法都没掌握,更不用说写学术论文了。 Ni siquiera domina la gramática básica, y mucho menos escribir un artículo académico.
  3. 这道菜连大人都觉得辣,更不用说小孩子了。 Este plato les resulta picante incluso a los adultos, por no hablar de los niños.

Guía de uso

Contexto: written, spoken, persuasive

Tono: emphatic

Correcto

  • Una pregunta que ni el profesor puede responder, por no hablar de los estudiantes.
  • Ella trabaja horas extra incluso los fines de semana, por no hablar de los días laborables.
  • Este programa les resulta complicado incluso a los programadores, y mucho menos a los usuarios corrientes.

Incorrecto

  • 更不用说他也去了。(更不用说 debe ir precedido de una cláusula que establezca el caso menor; no puede iniciar una oración sin contexto previo) → 连她都去了,更不用说他了。
  • 连他都去了,更不用说我没去。(La segunda cláusula tras 更不用说 debe presentar un caso más fuerte en la misma dirección, no una afirmación contradictoria) → 连他都去了,更不用说我了。

Origen e historia

更不用说 literally translates to 'even more no need to say,' combining the comparative 更 (even more) with 不用说 (no need to say). It evolved as a formal rhetorical connector in written Chinese argumentation.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada