正直

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual しょうじきshoujiki
读法 しょうじき
罗马字 shoujiki
汉字拆解 正 (correct/right) + 直 (straight/direct) → honesty, used as a sentence opener to signal candid remarks
发音 /ɕo.u.dʑi.ki/

含义

说实话/老实说——用在句首,表示接下来要说的是坦率的、可能有些不中听的真心话。

正直的字面意思是'诚实/正直',但在俚语中作为句首副词使用时(正直、……),功能类似于中文的'说实话'或'老实讲'。它暗示接下来的内容是说话者真实的、未加修饰的看法,是平时可能会藏在心里不说的话。常常用在轻微批评、有争议的观点或者坦白之前。更随意的版本是正直さ,加了语气助词显得更温和。

例句

  1. 正直、あの映画そんなに面白くなかった。 说实话,那部电影没那么好看。
  2. 正直言うと、今の仕事飽きてきた。 老实说,现在的工作有点腻了。
  3. 正直さ、それ違うと思うんだよね。 说实话啊,我觉得那样不对。

用法指南

语境: friends, casual conversation, social media

语气: frank, candid

正确说法

  • 说实话,有点令人失望。(老实讲,有点不如预期。)
  • 能跟你说句实话吗?(我可以说句实话吗?)

错误说法

  • 说实话,挺无聊的'太直接了,会伤到对方(说'说实话,很无聊'过于直白,可能会伤害对方的感情)

常见错误

  • Using 正直 to deliver harsh criticism without softening — the word signals honesty but doesn't excuse rudeness
  • Not knowing that 正直 as a sentence opener implies the opinion may be unpopular or uncomfortable

起源与历史

From the adjective/noun 正直 (honest/honesty), used as an adverbial sentence opener. This usage has existed in Japanese for a long time but became especially common in casual conversation and social media as a preface to frank opinions.

文化背景

时代: Long-established, amplified in social media era

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across Japan. Functions identically to English 'honestly' or 'to be honest' as a conversational hedge before a candid remark.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复