草不可避

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual くさふかひkusa fukahi
读法 くさふかひ
罗马字 kusa fukahi
汉字拆解 草 (grass/laughter) + 不 (not) + 可 (possible) + 避 (avoid)
发音 /ku.sa ɸu.ka.hi/

含义

笑声不可避——用伪正式的口吻宣告某事太好笑根本忍不住,将网络用语与官僚语言结合在一起制造喜感。

「草不可避」将两种截然不同的语域融合在一起以达到最大的喜剧反差。「草」(草/笑声)来自网络惯例——www(日语版的'哈哈哈')的形状像草丛,所以「草」成了'笑'的简称。「不可避」(不可避免的)是法律或学术文献中的生硬正式用语。将它们拼在一起,就产生了荒谬地正式的'笑声不可避免'——仿佛在发布一份政府公告,宣布检测到喜剧内容,抵抗是徒劳的。笑的升级阶梯依次为:w → www → 草 → 大草原 → 草不可避。

例句

  1. あのコラ画像は草不可避だった。 那张恶搞图真是草不可避。
  2. 実況中にバグが起きて草不可避になった配信見た? 直播中出现bug导致草不可避的那个实况你看了吗?
  3. 上司が真顔でダジャレ言ってきて草不可避。 上司面无表情地说冷笑话,草不可避。

用法指南

语境: internet culture, social media, video comments, gaming

语气: hyperbolic, ironic, amused

正确说法

  • 那个失误场面草不可避吧。(那个翻车场面——笑声不可避吧?)
  • 深夜状态下看什么都草不可避。(深夜亢奋状态下看什么都忍不住笑。)

错误说法

  • 不了解「草」代表笑的人听不懂,在网络文化圈之外要避免使用(不了解'草'表示笑的人无法理解——在网络文化圈之外请避免使用)

常见错误

  • Not understanding the 草 = laughter connection (from www → grass shape → 草)
  • Using it in spoken conversation without the right audience — it is primarily written internet humour and sounds odd said aloud seriously

起源与历史

Emerged on 2ch (now 5ch) and Niconico in the early 2010s. 草 derives from www (Japanese internet laughter, resembling grass when typed) and 不可避 is borrowed from formal/legal Japanese meaning 'unavoidable,' creating a humorous register clash.

文化背景

时代: Early 2010s, 2ch/Niconico origin

世代: Teens to 30s (internet-heavy)

社会背景: Internet culture / otaku adjacent

地区说明: Used across Japan online. Part of the Japanese internet laughter escalation system (w → www → 草 → 大草原 → 草不可避).

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复