ガチで草
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
very-casual
ガチでくさgachi de kusa
读法
ガチでくさ
罗马字
gachi de kusa
发音
/ɡa.tɕi de ku.sa/
含义
真的笑死——强调你是真的在笑出声,不是客套也不是条件反射地用「草」。
这个短语将「ガチで」(认真地、真的)和「草」(网络俚语表示笑,源自www的形状像草丛)组合在一起。虽然单独的「草」因为被过度使用,往往只表示轻微的有趣,但加上「ガチで」则表明这是真实的、无法控制的大笑。它相当于日本网络版的'我真的要笑死了'——一种穿透嘈杂信息的方式,告诉对方这次你是真的在笑。
例句
- 弟がケーキ顔面に落としたのガチで草だった。 弟弟把蛋糕掉脸上了真的笑死。
- あのゲーム実況者のリアクション、ガチで草すぎて電車で吹いた。 那个游戏实况主的反应,真的笑死,在电车上都笑喷了。
- 今日のグループLINE見た?田中の自撮りガチで草。 今天群聊看了吗?田中的自拍真的笑死。
用法指南
语境: social media, texting, gaming, friends
语气: amused, emphatic
正确说法
- 刚才那个视频真的笑死,你快看。(刚才那个视频真的太好笑了,快看。)
- 真的笑死,笑出眼泪了www(真的笑死了,都笑出眼泪了哈哈哈)
错误说法
- 对长辈说「ガチで草ですね」是不合适的(对上级说'真的笑死呢'是不合适的——纯网络用语没有敬语形式)
常见错误
- Overusing ガチで草 for everything — the whole point is that it signals genuine laughter, so using it constantly defeats the purpose
- Using it in spoken conversation with people unfamiliar with internet slang; it can sound very odd outside its native online context
起源与历史
A natural evolution of Japanese internet humour. 草 (kusa, grass) comes from the visual resemblance of www to blades of grass, where w stands for 笑い (warai, laughter). As 草 became overused and lost impact, ガチで was prepended to restore emphasis.
文化背景
时代: Late 2010s–present
世代: Teens to 20s, internet-native
社会背景: Online communities, gamers, social media users
地区说明: Used across Japan but almost exclusively in text. Occasionally spoken among close friends who share internet culture.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复