开香槟

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual kāi xiāng bīn
拼音 kāi xiāng bīn
汉字拆解 开 means open; 香槟 is champagne, the symbolic drink of celebration.

含义

开香槟 means to celebrate a win, often with a joking warning that the celebration may be too early.

Use it after good news, a lead in a game, or a hopeful sign. In ironic contexts, it means “do not celebrate before it is settled.”

例句

  1. 项目刚过初审,大家先别急着开香槟。
  2. 球队领先一分,弹幕已经开始开香槟。
  3. 还没收到offer,他朋友圈先开香槟了。

用法指南

语境: games, sports, comments

语气: excited, sometimes ironic

正确说法

  • 项目刚过初审,大家先别急着开香槟。
  • Add 别急着 when warning someone not to celebrate too early.

错误说法

  • Do not use it for solemn milestones where a joking sports-chat tone would feel wrong.

常见错误

  • Assuming alcohol is literal. Most online uses are about celebration, not drinking.

起源与历史

Opening champagne is a victory image; online users made it a shorthand for real or premature celebration.

文化背景

时代: 2020s

世代: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online

社会背景: Urban students, young workers, creators, and active social media users

地区说明: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复