开香槟
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
kāi xiāng bīn
拼音
kāi xiāng bīn
汉字拆解
开 means open; 香槟 is champagne, the symbolic drink of celebration.
含义
开香槟 means to celebrate a win, often with a joking warning that the celebration may be too early.
Use it after good news, a lead in a game, or a hopeful sign. In ironic contexts, it means “do not celebrate before it is settled.”
例句
- 项目刚过初审,大家先别急着开香槟。
- 球队领先一分,弹幕已经开始开香槟。
- 还没收到offer,他朋友圈先开香槟了。
用法指南
语境: games, sports, comments
语气: excited, sometimes ironic
正确说法
- 项目刚过初审,大家先别急着开香槟。
- Add 别急着 when warning someone not to celebrate too early.
错误说法
- Do not use it for solemn milestones where a joking sports-chat tone would feel wrong.
常见错误
- Assuming alcohol is literal. Most online uses are about celebration, not drinking.
起源与历史
Opening champagne is a victory image; online users made it a shorthand for real or premature celebration.
文化背景
时代: 2020s
世代: Gen Z and younger Millennials, with many terms now broadly understood online
社会背景: Urban students, young workers, creators, and active social media users
地区说明: Used across Mainland China, especially on short-video platforms, lifestyle apps, and chat groups.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复