无可奉告
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★ 1/5
formal
wú kě fèng gào
병음
wú kě fèng gào
한자 분석
无可 = negation + possibility (nothing possible to); 奉 = 手 + 收 (hands raised in offering — to respectfully offer/present); 告 = 牛 + 口 (an ox's mouth, a solemn declaration — to announce/inform)
뜻
노 코멘트(밝힐 수 없음)
A set phrase rooted in official and diplomatic language. 奉告 is a polite literary form meaning 'to respectfully inform'. The full phrase thus means 'there is nothing I can respectfully inform you of'. Frequently appears in press conferences, court proceedings, and corporate communications. Implies that disclosure is either forbidden, premature, or inappropriate.
예문
- 面对媒体的追问,发言人一再表示无可奉告,始终未做任何实质性回应。
- 就此次内部人事变动,公司高层对外一律声称无可奉告,引发外界诸多猜测。
- 庭审期间,被告对多项关键指控均以无可奉告作答,令检察官颇感被动。
사용 가이드
맥락: press, law, government, corporate
어조: neutral
올바른 표현
- 在调查结果正式公布之前,所有相关部门的负责人均被要求对媒体保持统一口径:此事无可奉告,任何表态须经新闻发言人统一审核后方可发出。(Before the investigation results were officially released, all heads of relevant departments were instructed to maintain a unified position with the media: no comment on this matter, and any statement must first be reviewed and approved by the official spokesperson.)
- 这位高管在股东大会上面对质询,以涉及商业机密为由,对数项核心问题均回答无可奉告,引发了与会股东的强烈不满和当场抗议。(This executive, facing questions at the shareholders' meeting, cited commercial confidentiality and responded with no comment to several core questions, triggering strong dissatisfaction and on-the-spot protests from attending shareholders.)
피해야 할 표현
- 无可奉告 in casual conversation — it is a formal, institutional phrase; for everyday refusal to share information use 不方便透露 or 不想说
기원과 역사
无可 (nothing that can be) + 奉告 (respectfully inform) — there is nothing I am in a position to respectfully tell you
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습